Strobe Light ( MIKU EXPO Rewind+ ) | beat_shobon, xoyozo

( ストロボライト, Strobe Light )

『••✎••』
•*´¨`*~ஜ◦•◦✿◦•◦ೋஜ~*´¨`*•.¸¸.•*

┏━──────────────────╮
┃➲ Producer: beat_shobonsiinamota
┃━━━━━━━━━━━━
┃➲ Animação: xoyozo
┗━────────────╯

────┈┈┈┄┄╌╌╌╌┄┄┈┈┈────
────┈┈┈┄┄╌╌╌╌┄┄┈┈┈────

Japonês

「まだ気づかないのかな?
僕は僕らしく歩き出しているのさ。ほら、また。」
そうだ。
分かっていたのさ。
僕はこのままさ。
歩き出してみようかな?
遠いあのとき。

僕は生きる意味を探す
リズミカルに音が跳ねるんだ。

誰かが生きてる一秒ずつ
言葉にできたならば
僕らは生きてく気がするのさ
言葉をばらまくように

誰かが生きてる一秒ずつ
言葉にできたならば
僕らは生きてく気がするのさ
言葉をばらまくように
ほら。

・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・

Romaji

mada kizukanai no kana?
boku wa boku rashiku aruki dashite iru no sa. hora, mata.
sou da.
wakatte ita no sa.
boku wa konomama sa.
aruki dashite miyou kana?
tooi ano toki.

boku wa ikiru imi o sagasu.
rizumikaruni oto ga hanerun da.

dareka ga ikiteru ichibyou zutsu
kotoba ni dekita naraba
bokura wa ikiteku ki ga suru no sa
kotoba o baramaku youni

dareka ga ikiteru ichibyou zutsu
kotoba ni dekita naraba
bokura wa ikiteku ki ga suru no sa
kotoba o baramaku youni
hora.

・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・

Tradução:

"Vem cá, você ainda não percebeu?
Eu finalmente comecei a andar das formas que pude acreditar. Viu como funciona?"
Eu sei.
Nunca foi um mistério para mim:
Eu sou a mesma de sempre.
Talvez eu possa começar a caminhar quando
aquele tempo distante chegar.

Tudo que quero na vida é encontrar o sentido.
( Os sons repercutem ritmicamente. )

Se pudéssemos colocar cada segundo
da vida de alguém em palavras,
talvez finalmente entenderíamos a simplicidade de viverー
Como se estivéssemos espalhando palavras por aí.

Se pudéssemos colocar cada segundo
da vida de alguém em palavras,
talvez finalmente entenderíamos a simplicidade de viverー
Como se estivéssemos espalhando palavras por aí.
( Veja só. )

•*´¨`*~ஜ◦•◦✿◦•◦ೋஜ~*´¨`*•.¸¸.•*
『••✎••』

Comentários