( 平熱, Heinetsu, Heat Normal, Normal Temperature )
『••✎••』
•*´¨`*~ஜ◦•◦✿◦•◦ೋஜ~*´¨`*•.¸¸.•*
────┈┈┈┄┄╌╌╌╌┄┄┈┈┈────
────┈┈┈┄┄╌╌╌╌┄┄┈┈┈────
Japonês
数えた音の色 少し微睡んで忘れたら
見慣れた瞳がすぐそばで見ている
小さな生き物にぶつかった声が回るように
ラジオ波と同じ色をした何かがはじまる
終わった授業のこと
少し微睡んで思い出す
見慣れぬ瞳が遠くから見ている
息をするほどに輪郭を持ってそこにある
寄せては返すような眩いその影を見ている
揺れた世界の続き
波が僕らを連れてった
回ったタイヤが
どこに行くか知る術はないけど
蕾を開く花が
誰のものでもないように
平熱が凪いでいる
平熱が凪いでいる
平熱が凪いでいる
変わった世界のこと
前をゆく背はにべもなく
着替えて様になった
姿見が見ている
日々に住む光
眩しく思って目を閉じる
フィルムの淡くなった
名前のない雲を見ている
歩幅の一歩差を
埋めるような風が今日も待つ
こぼした水がやっぱ
無茶振りに見えてる
リピートする歌に
うるさいと叱って目を閉じる
土足で横たわった空腹と夕暮れを見ている
平熱が去っていく
平熱が去っていく
平熱が去っていく
慣れたことなら分かる
波が僕らを連れてった
想像ならパーキングで
誰が金を出すか知らないけど
延びた昼寝の夢が
終わる頃は同じように
平熱を待っている
平熱を待っている
結局目の前に居るんだ
・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・
Romaji
Kazoeta oto no iro
Sukoshi madoronde wasureteta
Minareta hitomi ga sugu soba de mite iru
Chiisana ikimono ni butsukatta koe ga mawaru you ni
Rajioha to onaji iro o shita nanika ga hajimaru
Owatta jugyou no koto
Sukoshi madoronde omoidasu
Minarenu hitomi ga tooku kara mite iru
Iki o suru hodo ni rinkaku o motte soko ni aru
Yosete wa kaesu you na mabayui sono kage o mite iru
Yureta sekai no tsuzuki
Nami ga bokura o tsurete tta
Mawatta taiya ga
Doko ni iku ka shiru sube wa nai kedo
Tsubomi o hiraku hana ga
Dare no mono demo nai you ni
Heinetsu ga naide iru
Heinetsu ga naide iru
Heinetsu ga naide iru
Kawatta sekai no koto
Mae o yuku se wa nibemo naku
Kigaete sama ni natta
Sugatami ga mite iru
Hibi ni sumu hikari
Mabushiku omotte me o tojiru
Firumu no awaku natta
Namae no nai kumo o mite iru
Hohaba no ippo sa o
Umeru you na kaze ga kyou mo matsu
Koboshita mizu ga yappa
Muchaburi ni mieteru
Ripiito suru uta ni
Urusai to shikatte me o tojiru
Dosoku de yokotawatta
Kuufuku to yuugure o mite iru
Heinetsu ga satte iku
Heinetsu ga satte iku
Heinetsu ga satte iku
Nareta koto nara wakaru
Nami ga bokura o tsurete tta
Souzou nara paakingu de
Dare ga kane o dasu ka shiranai kedo
Nobita hirune no yume ga
Owaru koro wa onaji you ni
Heinetsu o matte iru
Heinetsu o matte iru
Kekkyoku me no mae ni iru nda
・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・
Tradução:
Se eu cochilar e me esquecer
do timbre dos sons que contei,
seus olhos familiares estarão assistindo de perto.
Assim como sua voz repercute após colidir com algo pequeno e vivo,
algo começa com o mesmo timbre das ondas de rádio.
Eu cochilo e me lembro
de uma aula que tive no passado.
Olhos desconhecidos estão assistindo lá de longe...
Eles são tangíveis o suficiente para respirar e estão bem ali,
assistindo uma sombra deslumbrante fluir e refluir.
As ondas sucessivas nos levaram além
do mundo instável.
Não há como saber
onde os pneus girantes estão indo.
Mas da mesma forma,
as flores medrantes não pertencem a ninguém.
( Meu calor normal está abaixando... )
( Meu calor normal está abaixando... )
( Meu calor normal está abaixando. )
Você, que andou na minha frente,
parecia indiferente quanto ao mundo alterado.
Você mudou suas roupas,
e o espelho assiste.
A luz de viver cada dia
é tão brilhante que fecho meus olhos.
Eu estou olhando para nuvens desconhecidas,
cuja película se tornou tênue.
Eu espero pela brisa hoje também:
A brisa que poderia preencher a lacuna entre nossos passos.
Claro, da água derramada
parece ser pedir demais.
Eu resmungo com a música repetente
e fecho meus olhos.
Deitada vestindo meus sapatos,
eu assisto o crepúsculo, junto de minha fome.
( Meu calor normal está se afastando... )
( Meu calor normal está se afastando... )
( Meu calor normal está se afastando... )
Eu entendo se você estiver acostumado a isso.
( As ondas nos levaram embora. )
Nossas imaginações estão estacionadas,
embora não saibamos quem está pagando.
É bem como
quando chega a hora do longo devaneio acabar—
( Meu calor normal está esperando... )
( Meu calor normal está esperando... )
No fim, você está bem aí, na minha frente.
•*´¨`*~ஜ◦•◦✿◦•◦ೋஜ~*´¨`*•.¸¸.•*
『••✎••』
Comentários
Postar um comentário