( アブダスィマ, Abudasima, I SMILE )
『••✎••』
•*´¨`*~ஜ◦•◦✿◦•◦ೋஜ~*´¨`*•.¸¸.•*
────┈┈┈┄┄╌╌╌╌┄┄┈┈┈────
────┈┈┈┄┄╌╌╌╌┄┄┈┈┈────
Japonês
雑多 散らばった観光街通りを抜け
真っ暗になった旧商店街を抜け
裏市場の露店商
踊り子達の営業
目を合わせちゃ終いだ
夜は出歩くな
ガキ共は近づくな
ロクでもない大人たちが
エサ探してる
トタンの屋根
贅沢などは無くて
それでも助け合い
幸せに笑い
暮らしてる
何か怪しいな
気が付いたら
早く知らせな
いいか
何か聞かれても喋るな
構わず逃げろ
声出せば
必ずすぐに行くから
怖がるな
何も奪わせない
話があるなら
俺が聞こう
アブダスィマ
此処は俺の庭
アンタ誰だ?
知らない
誰の差し金だ?
何つった?
聴こえない
声が小せえよ
サイレンサー取れや
ヤりに来たんだろ?
戦い 賄い 腹這い
抗いたい
その根性は良いが
ほら届いてないだろ
Lullaby Lullaby
Lullaby Lullaby
そこで寝てな
もう二度と来るんじゃねえぞ
もう加減出来ない
警察は頼りになりゃしない
助けてくれない
都市開発に感けた奴らは
此処が邪魔なんだろうさ
去ってけって言ったって
何処にも行けない
なら守るしかない
お前ならきっとこうしていたよな
ブラザー
アブダスィマ
此処は俺の庭
アンタ誰だ?
知らない
誰の差し金だ?
何つった?
聴こえない
声が小せえよ
サイレンサー取れや
ヤりに来たんだろ?
戦い 賄い 腹這い
抗いたい
その根性は良いが
ほら届いてないだろ
Lullaby Lullaby
Lullaby Lullaby
そこで寝てな
もう二度と来るんじゃねえぞ
もう加減出来ない
・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・
Romaji
zatta chirabatta kankougaidoori o nuke
makkura ni natta kyuushoutengai o nuke
uraichiba no rotenshou
odorikotachi no eigyou
me o awasecha shimai da
yoru wa dearuku na
gaki-domo wa chikazuku na
roku demo nai otonatachi ga
esa sagashiteru
totan no yane
zeitaku nado wa nakute
soredemo tasukeai
shiawase ni warai
kurashiteru
nanka ayashii na
ki ga tsuitara
hayaku shirase na
ii ka
nanka kikarete mo shaberu na
kamawazu nigero
koe daseba
kanarazu sugu ni iku kara
kowagaru na
nani mo ubawasenai
hanashi ga aru nara
ore ga kikou
abudasima
koko wa ore no niwa
anta dare da?
shiranai
dare no sashigane da?
nan tsutta?
kikoenai
koe ga chisee yo
sairensaa tore ya
yari ni kita ndaro?
tatakai makanai harabai
aragaitai
sono konjou wa ii ga
hora todoitenai daro
Lullaby Lullaby
Lullaby Lullaby
soko de nete na
mou nido to kuru nja nee zo
mou kagen dekinai
keisatsu wa tayori ni naryashinai
tasukete kurenai
toshi kaihatsu ni kamaketa yatsura wa
koko ga jama nan darou sa
satte kette itta tte
doko ni mo ikenai
nara mamoru shika nai
omae nara kitto kou shite ita yo na
burazaa
abudasima
koko wa ore no niwa
anta dare da?
shiranai
dare no sashigane da?
nan tsutta?
kikoenai
koe ga chisee yo
sairensaa tore ya
yari ni kita ndaro?
tatakai makanai harabai
aragaitai
sono konjou wa ii ga
hora todoitenai daro
Lullaby Lullaby
Lullaby Lullaby
soko de nete na
mou nido to kuru nja nee zo
mou kagen dekinai
・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・
Tradução:
Passando através das ruas lotadas dos distritos turísticos,
e através da antiga área comercial que agora é escura e negrume:
Os vendedores ambulantes do mercado subterrâneo.
As dançarinas fazendo negócios nas ruas.
Se você olhar nos olhos de alguém, já era.
Não saia andando pelas ruas à noite,
este lugar não é para crianças.
Todos esses adultos imprestáveis
vão te devorar por inteiro.
( Vivendo debaixo dos tetos de metal enferrujado. )
Não vivemos com muito luxo.
Mas ainda assim ajudamos um ao outro.
Rindo felizmente,
e assim vivemos.
Se você chegar a perceber
que algo parece suspeito,
venha logo e me diga,
entendeu?
Se alguém perguntar algo a você, não diga uma palavra.
Apenas ignore ele e fuja.
Se você gritar bem alto,
eu virei para te salvar.
Por isso não se preocupe.
Eu não deixarei eles te levarem.
Se algo estiver te incomodando,
eu o ajudarei.
( Abudasima ) [ Eu sorrio. ]
Você está no meu território.
Quem caralhos é você?
Como se eu me importasse.
Quem te colocou para isso?
O que você disse?
Eu não escutei.
Fala mais alto.
Tire esse silenciador.
Você está aqui para matar, não?
( Lutando, protegendo, no chão. )
Quer resistir?
Eu admiro sua coragem,
mas ela não te levará muito longe, não é mesmo?
( Canção de Ninarー Ninarー
Ninarー Ninar. )
É hora de ir dormir.
É bom que você nunca mais volte aqui.
( Eu estou prestes a explodir. )
Os tiras não nos ajudarão.
Nem ache que eles nos salvarão.
Aqueles bastardos do planejamento urbano da cidade grande
não dão a mínima para este lugar.
Até se eu dissesse a eles para vazar daqui,
eles não teriam lugar algum para ir.
Por isso faço o que posso para protegê-los.
Eu sei que você teria feito o mesmo.
Não é, Mano?
( Abudasima ) [ Eu sorrio. ]
Você está no meu território.
Quem caralhos é você?
Como se eu me importasse.
Quem te colocou para isso?
O que você disse?
Eu não escutei.
Fala mais alto.
Tire esse silenciador.
Você está aqui para matar, não?
( Lutando, protegendo, no chão. )
Quer resistir?
Eu admiro sua coragem,
mas ela não te levará muito longe, não é mesmo?
( Canção de Ninarー Ninarー
Ninarー Ninar. )
É hora de ir dormir.
É bom que você nunca mais volte aqui.
( Eu estou prestes a explodir. )
•*´¨`*~ஜ◦•◦✿◦•◦ೋஜ~*´¨`*•.¸¸.•*
『••✎••』
Comentários
Postar um comentário