( エトランゼ, Etranger, Étranger )
『••✎••』
•*´¨`*~ஜ◦•◦✿◦•◦ೋஜ~*´¨`*•.¸¸.•*
────┈┈┈┄┄╌╌╌╌┄┄┈┈┈────
────┈┈┈┄┄╌╌╌╌┄┄┈┈┈────
Japonês
足音響く壁 揺れてた壁幾つ
止まない喧騒 奏でていた歳月
愛していたドレス 抱えていたブーケ
無くしてしまった 何もしらないまま
誰か私を見つけて
一夜に咲く 名も無き花
もしここで あなたの夢を見れたら
月の下のエトランゼ 星と踊れミステリア
さあもっと私と指を絡め
繋いだ手のメゾフォルテ 囁き合うピアニシモ
ねえもっと私を刻みつけて
足音消える空 見上げた影一つ
止まない幻想 溺れていた いつの日
見つめていた姿 交わしていた言葉
無くしてしまった 何も知らないから
誰か私を愛して
一夜に散る 宛てなき恋
いつまでも あの日のままでいれたら
変わらぬままヘミスフィア 降り注ぐはアメジスト
さあもっと私の声を聞いて
二人描くノクターン 欠けた音のシンフォニア
もうずっと私を放さないで
いつも今も歌うだけ あの時から動けない
ねえずっと私は夢を見てる
鐘が響く音がして 夜明け前に星が散る
もうきっと私の居場所はない
月の下のエトランゼ
星と踊れミステリア
ねえそっと私の手を離して
・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・
Romaji
ashioto hibiku kabe yureteta kage ikutsu
yamanai kensou kanadeteita toshitsuki
aishiteita doresu kakaeteita buuke
nakushite shimatta nani mo shiranai mama
dareka watashi o mitsukete
hitoyo ni saku na mo naki hana
moshi koko de anata no yume o miretara
tsuki no shita no etoranze hoshi to odore misuteria
saa motto watashi to yubi o karame
tsunaida te no mezoforute sasayakiau pianishimo
nee motto watashi o kizamitsukete
ashioto kieru sora miageta kage hitotsu
yamanai gensou oboreteita itsu no hi
mitsumeteita sugata kawashiteita kotoba
nakushite shimatta nani mo shiranai kara
dareka watashi o aishite
hitoyo ni chiru ate naki koi
itsumade mo ano hi no mama de iretara
kawaranu mama he misufia furisosogu wa ameshisuto
saa motto watashi no koe o kiite
futari egaku nokutaan kaketa oto no shinfonia
mou zutto watashi o hanasanaide
itsumo ima mo utau dake ano toki kara ugokenai
nee zutto watashi wa yume o miteru
kane ga hibiku oto ga shite yoake mae ni hoshi ga chiru
mou kitto watashi no ibasho wa nai
tsuki no shita no etoranze
hoshi to odore misuteria
nee sotto watashi no te o hanashite
・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・
Tradução:
Passos ecoam por trás das paredes, enquanto sombras balançam...
Esta ilusão sonora não parará, tocando constantemente.
Meu vestido amado, o buquê que abracei...
Eu já nem sei mais o que foi aquela coisa que perdi...
Alguém, por favor, me encontre.
Uma flor sem nome desabrocha durante a noite.
Talvez eu terei um sonho com você bem aqui...
Um estrangeiro à luz da Lua. As estrelas dançam em sacramenta.
Venha logo, vamos entrelaçar nossos dedos mais um pouco.
O mezzoforte de nossas mãos unidas assoviam em pianíssimo.
Ei, grave-se em mim ainda mais.
Passos desaparecem conforme uma sombra solitária levanta ao céu.
A ilusão foi inevitavelmente afogada sob a luz do dia.
A figura da qual eu encarava, e as palavras que trocamos...
Eu já nem sei mais o que foi aquela coisa que perdi...
Para a pessoa que me amou:
este amor frágil desaparece pela noite.
Se você apenas pudesse ficar durante o dia, bem assim, para sempre...
O hemisfério entra em repouso, enquanto uma chuva torrencial de ametistas cai.
Chegue perto e escute minha voz mais um pouco.
Juntos performamos um noturno, começando a melodia de uma sinfonia.
Não ouse soltar minha mão, de jeito nenhum.
Agora eu sempre estou cantando, mas aparentemente estou atrelada àquele momento.
Ei, eu certamente devo estar tendo um sonho...
O som de um sino toca, e as estrelas se dispersam diante do amanhecer.
Eu não estou onde deveria estar, sem dúvidas...
Um estrangeiro à luz da Lua. As estrelas dançam em sacramenta.
Ei, solte minha mão gentilmente...
Comentários
Postar um comentário