( 抜錨, Batsubyou, weigh anchor, Setting Sail, Anchor )
『••✎••』
•*´¨`*~ஜ◦•◦✿◦•◦ೋஜ~*´¨`*•.¸¸.•*
┏━──────────────────╮
┃➲ Producer: Nanahoshi Kangengakudan
┃━━━━━━━━━━━━
┃➲ Ilustração: Ano Hinano
┗━────────────╯
────┈┈┈┄┄╌╌╌╌┄┄┈┈┈────
────┈┈┈┄┄╌╌╌╌┄┄┈┈┈────
Japonês
忘れられぬものだけが 美しくはないのでしょう
忘れることばかりが 美しくはないでしょう
悲しいことばかりが 人生ではないのでしょう
さりとて喜びとは 比べ往くでしょう
船よ 船よ 荒波の中で 流されずいられたでしょう
水底に根差す あなたと穿 (うが) った少女時代
さよならする頃 強いられるのは抜錨 (ばつびょう)
傷の数を数えて 痛みの数 指を折る
一つあまり 小指は 愛しさのぶんね
辛いこともありましょう あなたの所為もありましょう
それでも赤い糸 結 (ゆ) わえているのでしょう
底知れぬものだけに 怯えるのではないでしょう
届かぬものばかりが 妬ましくはないでしょう
優しいことばかりが 優しさではないのでしょう
さりとて赤裸々では こそばゆいでしょう
羽よ 羽よ 人並みを望み 人波に拒まれては
皆 (みな) そこを目指す まだ葛藤があった少女時代
無辜 (むこ) でいた頃を 遠ざけるのは熱病
髪の長さ揃えて 爪の先を塗り直す
あどけない唇も 色めき立つのね
叶うこともありましょう 叶わぬ人もおりましょう
それゆえ慰めずにはいられないのでしょう
羽よ 花よ 水面に散って
傷の数を数えて 痛みの数 指を折る
一つあまり 小指は 愛しさのぶんね
悔やむこともありましょう わたしの所為もありましょう
いつかは赤い糸 断ち切るのでしょう
花びらにささやきを 哀れみから口づけを
懐かしんではじめて 過ぎ行くのでしょう
惑うこともありましょう 誰かの所為じゃないでしょう
難しいものですね 愛するということは
・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・
Romaji
wasurerarenu mono dake ga utsukushiku wa nai no deshou
wasureru koto bakari ga utsukushiku wa nai deshou
kanashii koto bakari ga jinsei de wa nai no deshou
saritote yorokobi to wa kurabe yuku deshou
fune yo fune yo aranami no naka de nagasarezu irareta deshou
minasoko ni nezasu anata to ugatta shoujo jidai
sayonara suru koro shiirareru no wa batsubyou
kizu no kazu o kazoete itami no kazu yubi o oru
hitotsu amari koyubi wa itoshisa no bun ne
tsurai koto mo arimashou anata no sei mo arimashou
soredemo akai ito yuwaete iru no deshou
soko shirenu mono dake ni obieru no de wa nai deshou
todokanu mono bakari ga netamashiku wa nai deshou
yasashii koto bakari ga yasashisa de wa nai no deshou
saritote sekirara de wa kosobayui deshou
hane yo hane yo hitonami o nozomi hitonami ni kobamarete wa
mina soko o mezasu mada kattou ga atta shoujo jidai
muko de ita koro o toozakeru no wa netsubyou
kami no nagasa soroete tsume no saki o nurinaosu
adokenai kuchibiru mo iromeki tatsu no ne
kanau koto mo arimashou kanawanu hito mo orimashou
sore yue nagusamezu ni wa irarenai no deshou
hane yo hana yo minamo ni chitte
kizu no kazu o kazoete itami no kazu yubi o oru
hitotsu amari koyubi wa itoshisa no bun ne
kuyamu koto mo arimashou watashi no sei mo arimashou
itsuka wa akai ito tachikiru no deshou
hanabira ni sasayaki o awaremi kara kuchizuke o
natsukashinde hajimete sugiyuku no deshou
madou koto mo arimashou dareka no sei ja nai deshou
muzukashii mono desu ne aisuru to iu koto wa
・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・
Tradução:
Deve ser porque há mais coisas bonitas do que o que você não é capaz de se esquecer.
( Apenas esquecer tudo não é algo bonito. )
Deve ser que a vida não é apenas sobre os momentos tristes...
Ainda assim ela sempre será comparada com a alegria.
Barco, ó barco, você nunca foi levado em meio as ondas fortes...
O tempo que eu gastei na minha juventude com você está enraizado nas águas, mas
aquela âncora precisava ser içada quando a hora para partirmos chegasse.
Eu abaixei meus dedos contando as minhas feridas e a dor que passei.
( O um dedo mindinho que ainda está de pé deve ser da minha afeição por você. )
Haverá momentos dolorosos, e alguns serão por sua culpa.
Ainda assim sua linha vermelha do destino está emaranhada em algum lugar, não está?
Não deve ser que você apenas teme as coisas que ainda são desconhecidas.
Porque você também não inveja apenas as coisas que não consegue alcançar.
Deve ser que ter bondade não é a única forma de ser gentil.
No entanto, a simplicidade é um pouco desagradável.
Asas, ó asas, desejando alcançar os padrões, e sendo impedida de avançar pelas multidões.
Todos quiseram chegar até aquele lugar durante seus dias da juventude que ainda apresentavam conflitos.
( Essa febre me distancia dos dias inocentes... )
Arrumando a largura do meu cabelo, repintando a ponta de minhas unhas,
fazendo até mesmo meus lábios inocentes parecem mais glamourosos do que de costume.
Alguns desejos se tornarão realidade. Haverá também pessoas dos quais os desejos não se realizarão.
Deve ser por isso que não posso deixar de consolar.
Asas, ó flores, esparramem pela superfície da água.
Eu abaixei meus dedos contando as minhas feridas e a dor que passei.
( O um dedo mindinho que ainda está de pé deve ser da minha afeição por você. )
Haverá momentos em que xingarei, e alguns serão por minha culpa.
( Algum dia eu conseguirei cortar esse fio vermelho do destino. )
Dê suspiros às pétalas e um beijo de piedade.
( Você só superará isso quando conseguir encará-lo como uma memória nostálgica. )
Haverá momentos confusos, mas eles não serão culpa de ninguém.
Essa é uma tarefa um pouco complicada, porém amar alguém não é uma.
•*´¨`*~ஜ◦•◦✿◦•◦ೋஜ~*´¨`*•.¸¸.•*
『••✎••』
Comentários
Postar um comentário