Keihou no Atta Hi | Sekai Denryoku ft. NAKUMO, Merrow

( 警報のあった日, keihou no atta hi, gigantic gale, the day there was a warning )

『••✎••』
•*´¨`*~ஜ◦•◦✿◦•◦ೋஜ~*´¨`*•.¸¸.•*

┏━──────────────────╮
┃➲ Producer: Sekai Denryoku
┃━━━━━━━━━━━━
┃➲ Ilustrador: Ashu
┗━────────────╯

────┈┈┈┄┄╌╌╌╌┄┄┈┈┈────
────┈┈┈┄┄╌╌╌╌┄┄┈┈┈────

Japonês

港沿いは曇天で波風が立っている
腐食の進んだ鋼材と機械油のにおい
「嵐がくるよ」って誰かが言っていた
海風は轟轟と互いに唸って交差している

だれもが永遠に仲良しじゃないから
ひどい口論の残響が耳元でわんわん啼いている
心臓の裏を悪い汗が伝って
肩腕を抱き寄せても破裂に耐えられない

街を巨大な腕が掠めて風が壁ごと窓を叩いた
黒い影、海を持ち上げて
歩行可能な怪物が防潮堤を跨いでしまいそう

いつだって言葉は余るか足らないか
でたらめなままで届いてしまう
過ちの数だけ爪が立ち見えない傷がまた膿んでいる
強い言葉では掬えない複雑な根を張る痛みごと
穿ってしまって、ぜんぶ攫ってしまえよ
街を巨大な腕が掠めて…

風の咆哮みたく頭がくるいそうだ!
やり直せないのはきっと当たり前だよ
すべてはもどらない、だから赦されない

ぬぐえない孤独はいつでも夜のむこうから
足取りや言葉を辿って背後に立つから
欺瞞や、誤答や、見限りのすべてが
肩透かしであればよかった

・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・

Romaji

minato-zoi wa donten de namikaze ga tatteiru
fushoku no susunda kouzai to kikaiabura no nioi
"arashi ga kuru yo" tte dare ka ga itteita
kaifuu ha gougou to tagai ni unatte kousa shiteiru

dare mo ga eien ni nakayoshi ja nai kara
hidoi kouron no zankyou ga mimimoto de wanwan naiteiru
shinzou no ura o warui ase ga tsutatte
umikaze wa gougou to tagai ni unatte kousa shiteiru

machi o kyodai na ude ga kasumete kaze ga kabe-goto mado o tataita
kuroi kage, umi o mochiagete
hokou kanou na monster ga bouchoutei o mataideshimaisou

itsu datte kotoba wa amaru ka taranai ka
detarame na mama de todoiteshimau
ayamachi no suu dake tsume ga tachimienai kizu ga mata undeiru
tsuyoi kotoba de wa sukuenai fukuzatsu na ne o haru itami-goto
ugatteshimatte, zenbu saratteshimae yo
machi o kyodai na ude ga kasumete…

kaze no houkou-mitaku atama ga kuruisou da!
yarinaosenai no wa kitto atari mae da yo
subete wa modoranai, dakara yurusarenai

nuguenai kodoku wa itsu demo yoru no mukou kara
ashidori ya kotoba o tadotte haigo ni tatsu kara
giman ya, gotou ya, mikagiri no subete ga
katasukashi de areba yokatta

・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・

Tradução:

O vento e as ondas aumentam através do porto, conforme o céu se torna enevoado.
O cheiro do aço intensamente corroído e do óleo de motor pairam pelo ar...
"A tempestade está chegando!" Alguém disse para mim.
As brisas marítimas estão cruzando e esbravejando-se umas contras as outras.

Eco de argumentos violentos estão chiando incessantemente em meus ouvidos,
tudo porque duas pessoas não puderam ser melhores amigos por toda a eternidade.
Um suor indesejável escorre pelo fundo do meu coração...
Até se você estiver aqui para confortar meus ombros solitários, eu ainda não conseguirei suportar a nossa ruptura!

A cidade foi arrebatada por um braço gigante...
O vento esmurrou as janelas colossais...
Uma sombra escura e fatídica levanta os mares...
Um monstro que conseguia andar finalmente parecia estar cruzando o quebra-mar.

Se as palavras que dizemos são sempre demais ou de menos realmente não importa;
Devemos entregá-las, apesar do quão absurdas elas forem.
Eu mantenho-me atento independente do tamanho dos meus erros.
Minhas cicatrizes invisíveis estão mais uma vez infeccionando...
Palavras fortes não podem absorver toda a dor que já está intrinsecamente decomposta em meu coração.
Assim que essa dor for desenterrada, tudo será dizimado...

A cidade foi arrebatada por um braço gigante...
Como o estrondo dos ventos, eu sinto que vou a loucura!
Uma prova concreta de que você não pode refazer seus passos.
Nada voltará a ser como antes... e é por isso que é tão imperdoável!

A solidão inabalável sempre está lá, nas mais profundas escuridões, então-
Eu ficarei para atrás, tracejando meu rastro e minhas palavras, então-
Mesmo se for uma enganação ou uma resposta errada, se as coisas que eu abandonei
forem um desapontamento, então isso será perfeito.

•*´¨`*~ஜ◦•◦✿◦•◦ೋஜ~*´¨`*•.¸¸.•*
『••✎••』

Comentários