Tsukiyo no Otome | natsuP ft. KAITO, Kamui Gakupo, Kagamine Len

( 月夜の乙女, Tsukiyo no Otome, Maiden of the Moonlit Night )

『••✎••』
•*´¨`*~ஜ◦•◦✿◦•◦ೋஜ~*´¨`*•.¸¸.•*

┏━──────────────────╮
┃➲ Producer: natsuP
┃━━━━━━━━━━━━
┃➲ Animação & Ilustração: Haru Aki
┃━━━━━━━━━━━━
┃➲ Instrumentalista: haku
┃━━━━━━━━━━━━
┃➲ Outro: SCL Project
┗━────────────╯

────┈┈┈┄┄╌╌╌╌┄┄┈┈┈────
────┈┈┈┄┄╌╌╌╌┄┄┈┈┈────

Japonês

何かに 導かれていくように
眩しく光る その場所へ
天から 舞い降りてきた
美しき乙女よ

うさぎ、うさぎ、
なに 見て はねる。
十五夜 お月様 見てはねる

月を見つめ 悲しい顔で
君の心は 何を思う?

言葉にすれば (言葉にすれば)
本当になる 気がして
いつか 別れがくることを
聞くことさえ 出来ずに

君を思うから
君が困っているなら
この心を 差し出しても
君を守りたい いつまでも・・・

うさぎ、うさぎ、
なに 見て はねる。
十五夜 お月様 見てはねる

見たことのない 大きな月が
君と別れの刻 告げる

「私がいることで
あなたの身を 焦がすなら
黙って この身は 静かに
消え失せて しまいましょう」

思いが溢れて (思いが溢れて)
魂が溺れそうになっても
君を失うぐらいなら
何も怖くない

月が明るさを (月が明るさを) 増して
夜が 強く照らされ
最後の刻が やって来た
握りしめた 君の手が

すり抜けていく (すり抜けていく)
感触が まだ残っている
繋いだ手が 引き千切れても
離さなければ 良かった

大きな月 眺め
君と過ごした日々を
思い出すたびに 浮かぶ涙

壊れてしまいそうな
この手足も 心も
会う事が 出来ぬなら
存在してもっている 意味もない

君に会いたい

・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・

Romaji

nanika ni michibikarete iku you ni
mabushiku hikaru sono basho e
ten kara maiorite kita
utsukushiki otome yo

usagi, usagi,
nani mite haneru.
juugoya otsukisama mite haneru

tsuki o mitsume kanashii kao de
kimi no kokoro wa nani o omou?

kotoba ni sureba (kotoba ni sureba)
hontou ni naru ki ga shite
itsuka wakare ga kuru koto o
kiku koto sae dekizu ni

kimi o omou kara
kimi ga komatte iru nara
kono kokoro o sashidashite mo
kimi o mamoritai itsumademo...

usagi, usagi,
nani mite haneru.
juugoya otsukisama mite haneru

mita koto no nai ookina tsuki ga
kimi to wakare no toki tsugeru

"watashi ga iru koto de
anata no mi o kogasu nara
damatte kono mi wa shizuka ni
kieusete shimaimashou"

omoi ga afurete (omoi ga afurete)
tamashii ga oboresou ni natte mo
kimi o ushinau gurai nara
nani mo kowakunai

tsuki ga akarusa o (tsuki ga akarusa o) mashite
yoru ga tsuyoku terasare
saigo no toki ga yatte kita
nigirishimeta kimi no te ga

surinukete iku (surinukete iku)
kanshoku ga mada nokotte iru
tsunaida te ga hiki chigirete mo
hanasa nakereba yokatta

ookina tsuki nagame
kimi to sugoshita hibi o
omoidasu tabi ni ukabu namida

kowarete shimaisou na
kono teashi mo kokoro mo
au koto ga dekinu nara
motte iru imi mo nai

kimi ni aitai

・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・

Tradução:

Uma luz deslumbrante brilha intensamente,
como se ela estivesse de alguma forma me direcionando para aquele lugar
onde uma linda donzela
desceu lentamente dos céus.

Coelho, ó Coelho,
o que você vê quando está prestes a saltar?
Eu salto por aí enquanto observo a vasta Lua cheia.
Encarando a Lua com um semblante um tanto quanto melancólico.

O que você sente em seu coração?
Eu acho que se você disser alguma coisa,
ela se tornará realidade.
Mesmo que não conseguisse escutar quando você me disse aquilo,
eu tenho certeza que você algum dia deixará este lugar.

Eu penso sobre você,
então se alguma vez se sentir perturbado,
eu lhe oferecerei o meu próprio coração para consolá-lo.
Eu apenas quero te proteger para todo o Sempre...

Coelho, ó Coelho,
o que você vê quando está prestes a saltar?
Eu salto por aí enquanto observo a vasta Lua cheia.
Uma vasta Lua nunca vista antes
marca o momento da sua partida.

"Se você arde de amor por mim
quando estou aqui,
então eu devo silenciosamente
desaparecer daqui."

Meus sentimentos transbordam,
como se eu estivesse afogando minha própria alma.
Se perder você me causa esta sensação horrível,
então eu realmente não tenho medo de nada.

O brilhar florescente da
noite de Lua cheia cintila sobre nós.
Nossos momentos finais finalmente chegam,
e aquela sua mão que eu segurei tão firmemente...

escorrega através de meus dedos,
até que a única coisa que ali sobra são os sentimentos.
Eu queria ter arrancado sua mão para mim,
assim poderíamos talvez nunca mais estar separados.

Os dias que passei ao seu lado
apreciando essa grande Lua,
flui pelas minhas lágrimas toda vez que me lembro de você.

Meu coração e membros
param, como se estivessem quebrados.
Se nós nunca pudermos nos encontrar novamente, então eles
já não terão mais significado algum.

Eu apenas quero te ver...

•*´¨`*~ஜ◦•◦✿◦•◦ೋஜ~*´¨`*•.¸¸.•*
『••✎••』

Comentários