( 日本橋高架下R計画, Nihonbashi Koukashita R Keikaku, Nihonbashi Bridge Overpass Under R Plan, Project R Beneath the Nihonbashi Overpass )
『••✎••』
•*´¨`*~ஜ◦•◦✿◦•◦ೋஜ~*´¨`*•.¸¸.•*
┏━──────────────────╮
┃➲ Producer: Jin
┃━━━━━━━━━━━━
┃➲ Instrumentalista: Yumao, Shirakami Mashiro
┃━━━━━━━━━━━━
┃➲ Animação: maxilla, Takuya Hosogane
┃━━━━━━━━━━━━
┃➲ Outro: Takuya Mitomi
┗━────────────╯
────┈┈┈┄┄╌╌╌╌┄┄┈┈┈────
────┈┈┈┄┄╌╌╌╌┄┄┈┈┈────
Japonês
3,2,1,0で瞑想中。アンテナを張ってみよう
3,2,1僕は研究中。ミラー越しに見てた
愛なんて信じちゃいけないよ?
その雰囲気(ムード)はちょっとダサいね
濁っちゃった空気は知らないよ
無視してさ、進もう
白線を踏み外さないように未来へ
振り向いて、忘れないように右へ倣った
自動車も自販機もいないのかい?
切なくって
飛行機は空からキラキラ光ってた
嘘つき土曜日もコンクリートは見ていて
真夜中が何度も廻るよ
・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・
Romaji
3,2,1,0 de meisouchuu. antena o hatte miyou
3,2,1 boku wa kenkyuuchuu. miraagoshi ni miteta
ai nante shinjicha ikenai yo?
sono muudo wa chotto dasai ne
nigocchatta kuuki wa shiranai yo
mushi shite sa, susumou
hakusen o fumihazusanai you ni mirai e
furimuite, wasurenai you ni migi e naratta
jidousha mo jihanki mo inai no kai?
setsunakutte
hikouki wa sora kara kira kira hikatteta
usotsuki doyoubi mo konkuriito wa mite ite
mayonaka ga nando mo mawaru yo
・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・
Tradução:
Em 3, 2, 1, 0 eu estarei meditando. Por que não tenta focar um pouco também?
( 3, 2, 1. ) Eu estou pesquisando. Foi o que eu vi pelo espelho.
Eu não deveria acreditar em algo como o amor?
Esse tipo de humor parece muito chato...
Eu não me importo se o ar ficou poluído.
Deixe pra lá e continue seguindo em frente.
Vá em direção ao futuro, e se certifique de não cruzar a linha branca.
Para não me esquecer, eu olhei para trás e vi o que os outros fizeram.
Não há carros nem máquinas de venda por aqui?
É de partir o coração...
Os aviões estavam brilhando intensamente lá do céu.
O Sábado falso também estava olhando para o concreto.
A Meia-noite continua a passar, diversas vezes.
•*´¨`*~ஜ◦•◦✿◦•◦ೋஜ~*´¨`*•.¸¸.•*
『••✎••』
Comentários
Postar um comentário