Fallen Cherry Blossoms -Beauty- | natsuP ft. KAITO, Kamui Gakupo, Kagamine Len

( 桜舞イ散リヌ-麗-, Sakura Maichirinu -Rei-, Fallen Cherry Blossoms -Beauty- )

『••✎••』
•*´¨`*~ஜ◦•◦✿◦•◦ೋஜ~*´¨`*•.¸¸.•*

┏━──────────────────╮
┃➲ Producer: natsuP
┃━━━━━━━━━━━━
┃➲ Animação & Ilustração: Haru Aki
┃━━━━━━━━━━━━
┃➲ Instrumentalista: haku
┃━━━━━━━━━━━━
┃➲ Outro: SCL Project
┗━────────────╯

────┈┈┈┄┄╌╌╌╌┄┄┈┈┈────
────┈┈┈┄┄╌╌╌╌┄┄┈┈┈────

Japonês

(復タ 逢ヘルト願ヒ)

夢 目覚めた時
懐かしい 花の香り広がり
思いだけ あの場所へ
置き去りにしたままで ボクハ・・・

風が髪を揺らし 全部を消し去ってゆく
あの頃に戻れるなら
すべてを差し出し 何も要らないから

(遠イ遠イ 彼方ノ彼方ヘ)

花弁 ひらり舞い落ちて
散る時まで 二人で咲きたい
この木に宿る 君の欠片
すべてが朽ち果ててしまうまで

君の大好きな季節が来る度に
思い出すから 願えば願う程に
叶わぬ思いと知っていたとしても

(アナタヲ 想イ歌フ)

花弁 ひらり舞い落ちて
散る時まで 二人で咲きたい
この木に宿る 君の欠片
すべてが朽ち果ててしまうまで

時が流れ もし姿が変わっても
あなたを見つけると
最期を告げるかのように
もう咲かなくなってしまった花

・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・

Romaji

MATA AERU TO NEGAI

yume mezameta toki
natsukashii hana no kaori hirogari
omoi dake ano basho e
okizari ni shita mama de BOKU WA...

kaze ga kami o yurashi subete o keshisatte yuku
ano koro ni modoreru nara
subete o sashidashi nani mo iranai kara

TOOI TOOI KANATA NO KANATA E

hanabira hirari maiochite
chiru toki made futari de sakitai
kono ki ni yadoru kimi no kakera
subete ga kuchihatete shimau made

kimi no daisuki na kisetsu ga kuru tabi ni
omoidasu kara negaeba negau hodo ni
kanawanu omoi to shitte ita to shite mo

ANATA O OMOI UTAU

hanabira hirari maiochite
chiru toki made futari de sakitai
kono ki ni yadoru kimi no kakera
subete ga kuchihatete shimau made

toki ga nagare moshi sugata ga kawatte mo
anata o mitsukeru to
wakare o tsugeru ka no you ni
mou sakanaku natte shimatta hana

・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・

Tradução:

( Queria muito que pudéssemos nos encontrar de novo. )

Quando eu acordo de meu sonho,
inalo um perfume floral nostálgico a minha volta.
Meus pensamentos ainda são abandonados
por mim naquele lugar, mesmo agora...

O vento, que balança meu cabelo, gradualmente apaga tudo.
Se pudesse retornar para aquela época
eu largaria tudo, já que dessa forma não precisaria de mais nada.

( Em direção a um lugar bem distante. )

Eu queria que nós dois pudéssemos florescer juntos,
até o momento em que nossas pétalas se espalhassem.
Seus fragmentos residirão nesta árvore,
até que tudo apodreça por inteiro.

Sempre que sua estação favorita chegar novamente,
eu vou me lembrar e relembrar, embora já saiba que
meus sentimentos nunca serão correspondidos, independente do quanto eu rezar.

( Pensando sobre você, eu canto. )

Eu queria que nós dois pudéssemos florescer juntos,
até o momento em que nossas pétalas se espalhassem.
Seus fragmentos residirão nesta árvore,
até que tudo apodreça por inteiro.
Conforme o tempo passa, mesmo que sua aparência deva mudar,
quando eu olhar para você,
verei que você se tornou uma flor que nunca florescerá novamente,
como se anunciasse sua morte e se despedisse de mim.

•*´¨`*~ஜ◦•◦✿◦•◦ೋஜ~*´¨`*•.¸¸.•*
『••✎••』

Comentários