Alter Ego | Misumi ft. Akito Shinonome

( オルターエゴ, Alter Ego )

『••✎••』
•*´¨`*~ஜ◦•◦✿◦•◦ೋஜ~*´¨`*•.¸¸.•*

┏━──────────────────╮
┃➲ Producer: Misumi
┃━━━━━━━━━━━━
┃➲ Outro: Vivid BAD SQUAD
┗━────────────╯

────┈┈┈┄┄╌╌╌╌┄┄┈┈┈────
────┈┈┈┄┄╌╌╌╌┄┄┈┈┈────

Japonês

現在時刻午前4時
有象無象にもう飽き飽きだよ
存在 形なんて もはやミュータントさ
白に黒に馴染めず 曖の昧な色して
息を吸って 息を吐いて
死んでるようなものだな
実際音頼りにぎりぎり生きていた

もうどうなっていいんだって
恐れなんかは全くないって
沈む夕日が最後は地平に
堕ちてゆくことだけ知ってる

それでもいい お前だけは灰になって消えてくれ
静かに狂ったその姿に呑み込まれてしまう前に
零でも果てでもない 無数の目 頭の中
ぐだぐだうだうだああうるせえな

孤独抱え期待なんてされなかった少年
裏切られて傷を負った未成熟な少女も
あぁそうか僕のことだったね
君も僕で君も僕
一人には戻れないんだよ

笑ってみせてくれ

それでもいい お前だけは青さに溺れて消えてくれ
悲しみに満ちたその瞳に呑み込まれてしまう前に
零で割れ世界を 嗄れた唄口ずさんで
フィナーレの音が鳴り響いてる

最期の日 僕によく似たお前の生きた証を
奪って壊して祈って焼べるよ 今日でもう終わりなんだ
灰に咲け 全てが朽ち果ててしまう前に
笑顔を浮かべてお辞儀をしましょう
きみがすきなうた ながれはじけた

・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・

Romaji

genzai jikoku gozen yoji
uzoumuzou ni mou akiaki da yo
sonzai katachi nante mohaya myuutanto sa
shiro ni kuro ni najimezu ai no mai na iro shite
iki o sutte iki o haite
shinderu you na mono da na
jissai oto tayori ni girigiri ikite ita

mou dou natte iin datte
osore nanka wa mattakunai tte
shizumu yuuhi ga saigo wa chihei ni
ochite yuku koto dake shitteru

soredemo ii omae dake wa hai ni natte kiete kure
shizuka ni kurutta sono sugata ni nomikomarete shimau mae ni
zero demo hate demo nai musuu no me atama no naka
gudaguda udauda aa urusee na

kodoku kakae kitai nante sarenakatta shounen
uragirarete kizu o otta miseijuku na shoujo mo
aa sou ka boku no koto datta ne
kimi mo boku de kimi mo boku
hitori ni wa modorenain da yo

waratte misete kure

soredemo ii omae dake wa aosa ni oborete kiete kure
kanashimi ni michita sono hitomi ni nomikomarete shimau mae ni
zero de ware sekai o shagareta uta kuchizusande
finaare no oto ga narihibiiteru

saigo no hi boku ni yoku nita omae no ikita akashi o
ubatte kowashite inotte kuberu yo kyou de mou owari nanda
hai ni sake subete ga kuchihatete shimau mae ni
egao o ukabete ojigi o shimashou
kimi ga suki na uta nagare hajiketa

・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・

Tradução:

O tempo atual é 4 horas da manhã,
eu estou cansado e exausto de todos,
e a forma da minha existência já sofreu sua mutação.
Minhas cores se tornam vagas, fora das classificações de preto ou branco.
Inspire, depois expire...
É quase como se eu já estivesse morto,
mas na verdade, se alguém escutar então eu estarei quase vivo.

Eu digo que já não me importo mais com o que acontece,
que não tenho nenhum pingo de medo;
Mas a única coisa que eu sei é de que o fim será
o Sol da tarde se pondo abaixo do horizonte.

Sendo assim tudo bem, a não ser que você vire cinzas e desapareça
antes que sejamos engolidos pela figura que serenamente enlouquece.
Sem um zero ou um tipo de fim, os incontáveis olhos na minha cabeça
continuam a tagarelar; Falando e falando... ah, apenas cale a boca!

Tanto o garoto que não teve o direito de ter esperanças e que agora resiste à solidão,
quanto a garota ingênua que foi traída e teve que aguentar as feridas...
Ah, agora eu vejo: Eles eram apenas eu.
Você é eu, e você também é eu.
Eu não posso voltar a ser independente.

(Por favor, me dê um sorriso.)

Sendo assim tudo bem, a não ser que você afogue no azul e desapareça
antes que sejamos engolidos por aqueles olhos preenchidos de dor.
No zero, eu murmuro uma canção rouca sobre o mundo quebrado
e finalmente o som do grand finale toca.

No dia anterior a morte, eu provarei que a sua existência é tão semelhante quanto à minha!
Eu roubarei ela, a destruirei depois de orar, e então a queimarei. Afinal isso tudo acabará hoje.
(Florescendo das cinzas.) Antes que tudo desmorone
me dê um sorriso e vamos curvar uma saudação.
Aquela música que você gostava tanto finalmente foi anunciada.

•*´¨`*~ஜ◦•◦✿◦•◦ೋஜ~*´¨`*•.¸¸.•*
『••✎••』

Comentários