Heru | avogado6 ft. v flower

( へる, Heru, Decrease, Hell )

『••✎••』
•*´¨`*~ஜ◦•◦✿◦•◦ೋஜ~*´¨`*•.¸¸.•*

┏━──────────────────╮
┃➲ Producer: avogado6
┗━────────────╯

────┈┈┈┄┄╌╌╌╌┄┄┈┈┈────
────┈┈┈┄┄╌╌╌╌┄┄┈┈┈────

Japonês

生きているだけで命へる

生きているだけで命へる
衣食住だけでお金へる
頑張りすぎると心が磨りへる
わるさをするといくかもヘル

ヘルシー 魂 おいしく食べても
味 気 な し 諦

諦めた目は美しい
仏の手のひらでおどろ
どどめ色の吐瀉物吐いて
体が軽くなる
天まで昇って落ちて
羽をもがれて地獄へ
現 写る 鬱 鬱々 と
死 線 を 歴 る

働かなくてもお腹へる
節約生活きりつめる
みんなつらいから助けなんてこず
自殺をしたもいくかも ヘル

ヘルス カオス バットステータス
無 理 心 中

苦しむ顔は麗しい
閻魔の舌先でおどろ
薄い皮ごしあばら撫でて
まぶたが重くなる
生にすがりつく愛情
どうせみんな死ぬ無常
僻見 偏僻 僻易 と
障 壁 と な る

夢に向かって羽ばたいて
純粋無垢真っすぐ白いまま
ピカピカの大人 社会の歯車
理不尽 無理強い 打たれる杭
生きててラッキー 病んでグロッキー
未来地図描いたクロッキー
ひらいて やぶいて まるめて すてられ
煮られて 焼かれて また来世
ヘルシー 魂 おいしく食べても
味 気 な し 諦

諦めた目は美しい
仏の手のひらでおどろ
どどめ色の吐瀉物吐いて
体が軽くなる
天まで昇って落ちて
羽をもがれて地獄へ
現 写る 鬱 鬱々 と
死 線 を 歴 る

・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・

Romaji

ikite iru dake de inochi heru

ikite iru dake de inochi heru
ishokujuu dake de okane heru
ganbari sugiru to kokoro ga suri heru
warusa o suru to iku kamo heru

herushii tamashii oishiku tabete mo
aji ke na shi aa

akirameta me wa utsukushii
hotoke no tenohira de odoro
dodomeiro no toshabutsu haite
karada ga karuku naru
ten made nobotte ochite
hane o mogarete jigoku e
utsutsu utsuru utsu utsuutsu to
shi sen o he ru

hatarakanakute mo onaka heru
setsuyaku seikatsu kiritsumeru
minna tsurai kara tasuke nante kozu
jisatsu o shita mo iku kamo heru

herusu kaosu battosuteetasu
mu ri shin juu

kurushimu kao wa uruwashii
enma no shitasaki de odoro
usui kawa goshi abara nadete
mabuta ga omoku naru
sei ni sugaritsuku aijou
douse minna shinu mujou
hekiken henheki hekieki to
shou heki to na ru

yume ni mukatte habataite
junsui muku massugu shiroi mama
pikapika no otona shakai no haguruma
rifujin murijii utareru kui
ikitete rakkii yande gurokkii
mirai chizu kaita kurokkii
hiraite yabuite marumete suterare
nirarete yakarete mata raise
herushii tamashii oishiku tabete mo
aji ke na shi aa

akirameta me wa utsukushii
hotoke no tenohira de odoro
dodomeiro no toshabutsu haite
karada ga karuku naru
ten made nobotte ochite
hane o mogarete jigoku e
utsutsu utsuru utsu utsuutsu to
shi sen o he ru

・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・

Tradução:

Apenas vivendo, sua vida diminui.
Apenas vivendo, sua vida diminui.
Apenas por comprar comida, roupa e abrigo, seu dinheiro diminui.
Trabalhe arduamente e o seu espírito se esgotará.
Faça coisas ruins e você talvez vá para o inferno.

Uma alma saudável, embora deliciosa quando comida,
não tem sabor algum...

Os olhos de alguém que abandonou suas esperanças são tão bonitos...
Vamos dançar na palma da mão de Buda!
Eu expilo um vomito da cor de amoras,
e o meu corpo se sente mais leve.
Eu escalo até o céu e logo em seguida caio de volta,
arrancando minhas asas, indo direto pro inferno.
A melancolia pesarosamente projeta a realidade...
Eu atravesso a linha que separa a vida e a morte.

Até se eu não trabalhar, meu estomago ainda estará vazio.
Eu reduzo ainda mais o meu estilo de vida frugal.
Todos sofrem, por isso ninguém virá para me ajudar;
E provavelmente aqueles que se mataram vão para o inferno.

Saúde, caos, anormalidade de status;
Um duplo suicídio forçado...

Um rosto em sofrimento é esquisito....
Vamos dançar na ponta da língua de Enma!
Eu acaricio minhas costelas através da minha pele fina,
e as minhas pálpebras ficam pesadas...
A afeição está atrelada à vida.
Todos morrem de qualquer forma, afinal eles são impermanentes.
Prejuízo, parcialidade e aversão,
todos se tornam barreiras no meu caminho.

Eu abro minhas asas em direção aos meus sonhos;
Eles estão imaculados, firmes e brancos como sempre.
Um adulto novo em folha, uma engrenagem da sociedade.
A estaca é derrotada pelo absurdo e pela coerção.
Eu tenho sorte de estar vivo! Eu fico doente e me sinto grogue...
Eu desenhei um mapa do futuro, um croquis;
Eu abro-o, rasgo-o em pedaços, e enrolo ele. Eu sou jogado de lado,
fervido, queimado por inteiro, e então passo para a vida após a morte.

Uma alma saudável, embora deliciosa quando comida,
não tem sabor algum...

Os olhos de alguém que abandonou suas esperanças são tão bonitos...
Vamos dançar na palma da mão de Buda!
Eu expilo um vomito da cor de amoras,
e o meu corpo se sente mais leve.
Eu escalo até o céu e logo em seguida caio de volta,
arrancando minhas asas, indo direto pro inferno.
A melancolia pesarosamente projeta a realidade...
Eu atravesso a linha que separa a vida e a morte.

•*´¨`*~ஜ◦•◦✿◦•◦ೋஜ~*´¨`*•.¸¸.•*
『••✎••』

Comentários