In Your Eyes | Osanzi ft. Hatsune Miku

『••✎••』
•*´¨`*~ஜ◦•◦✿◦•◦ೋஜ~*´¨`*•.¸¸.•*

┏━──────────────────╮
┃➲ Producer: Osanzi
┗━────────────╯ 

────┈┈┈┄┄╌╌╌╌┄┄┈┈┈────
────┈┈┈┄┄╌╌╌╌┄┄┈┈┈────

Japonês

気付いてしまったの
すべての瞬間 目線段々 君の元へ
その無邪気な瞳の奥
私はどう映ってるの?

目を合わせば
見透かされているみたいで
不安になるけど
動じたりしないわ

当たり
ずっとあなたを見てきたんだ
私 ずっと待ってる
ねぇ
In your eyes

ねぇ どうしたいの?
あなたの瞳の奥
私で満たしてよ
微笑むその顔はどっちなの?
盲目で愚直に溺れゆく

君との時間は
駆け引き 溜息 試しの 涙は焼け石
瞳の焦点は私に合っているんだろうか?

目を合わせば
弄ばされるみたいで
悔しくなるけど もう理解したわ
当たり
ずっとあなたを見てきたんだ
私 ずっと待ってる
ねぇ
In your eyes

ねぇ どうしたいの?
あなたの瞳の奥
私で満たしてよ
微笑むその顔はどっちなの?
盲目で愚直に溺れゆく

・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・

Romaji

kizuite shimatta no
subete no shunkan mesen dandan kimi no moto e
sono mujaki na hitomi no oku
watashi wa dou utsutteru no?

me wo awaseba
misukasareteiru mitai de
fuan ni naru kedo
doujitari shinai wa

atari
zutto anata wo mite kitan da
watashi zutto matteru
nee
In Your Eyes

nee dou shitai no?
anata no hitomi no oku
watashi de mitashite yo
hohoemu sono-gao wa docchi na no?
moumoku de guchoku ni oboreyuku

kimi to no jikan wa
kakehiki tameiki tameshi no namida wa yakeishi
hitomi no shouten wa watashi ni atte irun darou ka?

me wo awaseba
moteasobasareru mitai de
kuyashiku naru kedo mou rikai shita wa
atari
zutto anata wo mite kitan da
watashi zutto matteru
nee
In Your Eyes

nee dou shitai no?
anata no hitomi no oku
watashi de mitashite yo
hohoemu sono-gao wa docchi na no?
moumoku de guchoku ni oboreyuku

・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・

Tradução:

No final, eu percebi que
meus olhos sempre foram voltados para você.
Como será que sou representada
nesses seus olhos tão inocentes?

Quando nossos olhos se encontram
é quase como se eu pudesse ver através de mim.
Eu fico tão incomodada,
mas não será por isso que serei abalada.

É isso mesmo!
Eu mantive meus olhos em você por todo esse tempo;
E sempre estive esperando pela sua reação,
bem ali,
em seus olhos.

(Em seus olhos.)

Eaí, o que você quer fazer?
Eu espero que você se sinta satisfeito
quando seus olhos me encontrarem.
Mas afinal, quem é aquele que está sorrindo?
Eu estou completamente cega, enquanto afogo ingenuamente...

Meu tempo com você
está barganhando, suspirando e me testando.... Minhas lágrimas são que nem carvões ardentes.
Eu me pergunto se os seus olhos estão focados em mim...

Quando nossos olhos se encontram
é quase como se eu estivesse na palma da sua mão.
Eu ficava tão frustrada antes, mas agora eu compreendo.
É isso mesmo!
Eu mantive meus olhos em você por todo esse tempo;
E sempre estive esperando pela sua reação,
bem ali,
em seus olhos.

(Em seus olhos.)

Eaí, o que você quer fazer?
Eu espero que você se sinta satisfeito
quando seus olhos me encontrarem.
Mas afinal, quem é aquele que está sorrindo?
Eu estou completamente cega, enquanto afogo ingenuamente...

•*´¨`*~ஜ◦•◦✿◦•◦ೋஜ~*´¨`*•.¸¸.•*
『••✎••』

Comentários