( 般若心経ハードコア, Han'nya Shingyou Hardcore, Heart Sutra Hardcore )
『••✎••』
•*´¨`*~ஜ◦•◦✿◦•◦ೋஜ~*´¨`*•.¸¸.•*
────┈┈┈┄┄╌╌╌╌┄┄┈┈┈────
────┈┈┈┄┄╌╌╌╌┄┄┈┈┈────
Japonês
仏説摩訶般若波羅蜜多心経
観自在菩薩 行深般若波羅蜜多時
照見五蘊皆空 度一切苦厄 舎利子
色不異空 空不異色
色即是空 空即是色
受想行識亦復如是
舎利子 是諸法空相
不生不滅 不垢不浄 不増不減 是故空中
無色 無受想行識 無眼耳鼻舌身意
無色声香味触法 無眼界 乃至無意識界
無無明亦 無無明尽 乃至無老死
亦無老死尽 無苦集滅道 無智亦無得
以無所得故 菩提薩埵 依般若波羅蜜多故
心無罣礙 無罣礙故 無有恐怖
遠離一切顛倒夢想 究竟涅槃
三世諸仏 依般若波羅蜜多故
得阿耨多羅三藐三菩提
故知般若波羅蜜多
是大神呪 是大明呪
是無上呪 是無等等呪 能除一切苦
真実不虚 故説般若波羅蜜多呪
即説呪曰 羯諦 羯諦 波羅羯諦
波羅僧羯諦 菩提薩婆訶
般若心経
・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・
Romaji
bussetsu maka han'nya haramita shingyou
kanjizai bosatsu gyoujin han'nya haramittaji
shouken goun kaikuu doissai kuyaku sharishi
shikifu ikuu kuufu ishiki
shikisoku zekuu kuusoku zeshiki
jusou gyoushiki yakubu nyoze
sharishi zeshohou kusou
fushou fumetsu fuku fujou fuzou fugen zeko kuuchuu
mushiki mujusou gyoushiki mugen nibi zesshin'i
mushiki shoukou misokuhou mugenkai naishi muishiki kai
mumu myouyaku mumu myoujin naishi muroushi
yaku murou shijin muku shuu metsudou muchiaku mutoku
imusho tokuko bodai satta ehan'nya haramittako
shin mukeige mukei geko muukufu
onri issai tendou musou kugyou nehan
sanze shobutsu ehan'nya haramittako
toku ano kutara san'myaku sanbodai
kochi han'nya haramitta
zedai jinshu zedai myoushu
zemu joushu zemu toudoushu noujo issaiku
shinjitsu fuko kosetsu han'nya haramittashu
sokusetsu shuwatsu gyatei gyatei hara gyatei
hara sougyatei boji sowaka
han'nya shingyou
・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・
Tradução:
Ensinamento de Buda: O Grande Coração da Sabedoria Sutra.
O Bodisatva da Avalokiteshvara; Enquanto praticava a profunda Prajna Paramita,
percebeu que todos os cincos skandhas estavam vazios, e assim foram salvados do sofrimento e angústia. Shariputra.
Forma não é diferente de vazio; Vazio não é diferente de forma.
Tudo aquilo que é forma, é vazio.
Sentimentos, percepções, impulsos, consciência; O mesmo se aplica a eles.
Shariputra, todos os darmas são marcados com um vazio.
Eles não aparecem ou desaparecem, não são putrefatos ou puros,
não aumentam ou diminuem; Portanto, no vazio não há forma,
sentimentos, percepções, impulsos, consciência, olhos, orelhas, nariz, língua, corpo, mente,
cor, som, cheiro, gosto, tato; Tudo é objeto da mente,
não há um reino dos olhos, e assim por diante. Até que a consciência da mente perca o seu domínio
não há ignorância, e também não há a extinção da ignorância; E assim por diante, até não haver velhice ou morte.
Sem sofrimento, originação, parada, caminho, cognição, e além de tudo isso, sem atendimento.
Sem nada para atingir, o Bodisatva depende da Prajna Paramita;
E a mente dele não é um obstáculo. Sem qualquer obstáculo, não existe medo.
Distante de toda visão invertida, ele reside no Nirvana.
Todos os Budas nos Três Mundos dependem da Prajna Paramita,
e atingem a completa e insuperável iluminação.
Portanto, eles conhecem a Prajna Paramita;
Ela é o grandioso mantra divino, o grandioso mantra reluzente,
o mantra culminante, o supremo mantra, o qual é capaz de aliviar todo o sofrimento.
E é a verdade, não é falso; Então proclame o mantra da Prajna Paramita.
Proclame o mantra que diz: Foi, foi, foi para o além,
passou por todo o caminho para o além; Bodhi Svaha!
Coração Sutra...
•*´¨`*~ஜ◦•◦✿◦•◦ೋஜ~*´¨`*•.¸¸.•*
『••✎••』
Comentários
Postar um comentário