「no title」| cokesi processor ft. Hatsune Miku

( 「no title」,「」 )

『••✎••』
•*´¨`*~ஜ◦•◦✿◦•◦ೋஜ~*´¨`*•.¸¸.•*

┏━──────────────────╮
┃➲ Producer: cokesi processor
┃━━━━━━━━━━━━
┃➲ Ilustração: Yunomi
┗━────────────╯ 

────┈┈┈┄┄╌╌╌╌┄┄┈┈┈────
────┈┈┈┄┄╌╌╌╌┄┄┈┈┈────

Japonês

溢れ出す 想いが止まらなくて
流れ出す 涙が乾いても
この声が 君に届く様に
僕は 音を紡ぐ

傷つく事に慣れたと
そう思っていたけれど
君に出会った事で
それが間違いだと気付いた
たった一つの言葉が
全てを壊しそうで
想えば想う程に
臆病になっていくから
それでも君と
少しでも繋がっていられるなら
誰よりも
君の事
好きだと
言えるから
絡みつく 時間を切り裂いて
僅かでも 勇気を見つけたら
それが 本当の始まりだと
僕は 信じてるから

いつも見る景色に
君の顔が重なって
つまらない日常が
波に浚われ消え往く
君との距離が
近づいていくのを感じるから
迷わずに
真っ直ぐな
この思い
信じて
何気なく 積み重ねた言葉が
二人の 心に刻まれていく
ほんの 小さな出来事から
出会いが 奇跡に変わる

一つだけ君に
嘘をついた事があるんだ
好きだと
言ったけど
本当は
愛してる
君の声 体を駆け抜けて
閉じていた 心の扉開けたよ
暗闇に 光る欠片見つけて
そこに 手を伸ばして
溢れ出す 想いが止まらなくて
流れ出す 涙が乾いても
この声が 君に届く様に
僕は 音を紡ぐ
その笑顔 決して離さぬ様に
君だけは 笑っていられる様に
例え 誰に背を向けようとも
僕は 君の為に

・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・

Romaji

afure dasu omoi ga tomaranakute
nagare dasu namida ga kawaitemo
kono koe ga kimi ni todoku you ni
boku wa oto o tsumugu

kizutsuku koto ni nareta to
sou omotte ita keredo
kimi ni deatta koto de
sore ga machigai da to kidzuita
tatta hitotsu no kotoba ga
subete o kowashisou de
omoeba omou hodo ni
okubyou ni natte iku kara
sore demo kimi to
sukoshi demo tsunagatte irareru nara
dare yori mo
kimi no koto
suki da to
ieru kara
karamitsuku jikan o kirisaite
wazuka demo yuuki o mitsuketara
sore ga hontou no hajimari da to
boku wa shinjiteru kara

itsumo miru keshiki ni
kimi no kao ga kasanatte
tsumaranai nichijou ga
nami ni saraware kie yuku
kimi to no kyori ga
chikadzuite iku no o kanjiru kara
mayowazu ni
massugu na
kono omoi
shinjite
nanige naku tsumi kasaneta kotoba ga
futari no kokoro ni kizamarete iku
hon no chiisana dekigoto kara
deai ga kiseki ni kawaru

hitotsu dake kimi ni
uso o tsuita koto ga aru nda
suki da to
itta kedo
hontou wa
aishiteru
kimi no koe karada o kakenukete
tojite ita kokoro no tobira aketa yo
kurayami ni hikaru kakera mitsukete
soko ni te o nobashite
afure dasu omoi ga tomaranakute
nagare dasu namida ga kawaitemo
kono koe ga kimi ni todoku you ni
boku wa oto o tsumugu
sono egao kesshite hanasanu you ni
kimi dake wa waratte irareru you ni
tatoe dare ni se o mukeyou to mo
boku wa kimi no tame ni

・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・

Tradução:

Os meus sentimentos continuam transbordando,
e mesmo que as minhas lágrimas não parem,
eu vou continuar cantando a minha canção
na esperança de que ela chegue até você.

Eu achei que havia me acostumado
a ser machucada,
mas eu percebi que estava errada
no momento que me encontrei com você.
Parece que uma única palavra
será capaz de destruir tudo,
porque, quanto mais forte os meus sentimentos ficam,
mais tímida eu me torno.
E ainda,
se eu puder ficar só um pouco mais próxima de você,
eu poderei dizer
essas palavras:
"Eu gosto de você,
mais do que qualquer outra pessoa."
Sendo assim, eu cortarei através do tempo enrolado em volta de mim,
e no momento em que eu encontrar um único vestígio de coragem,
ele será a marca do verdadeiro começo.
Isso é o que eu acredito.

Eu olho para os meus arredores costumeiros
e vejo a sua face neles.
Minha vida entediante
é levada pelas ondas.
Eu sinto que a distância entre nós
está ficando cada vez mais curta,
então eu não hesitarei
e acreditarei
nos meus pensamentos,
que são tão honestos.
As palavras reunidas inocentemente
são gravadas em nossos corações.
De algo tão pequeno
o nosso encontro se tornará um milagre.

Há apenas uma vez
em que eu lhe contei uma mentira.
Eu disse
que gostava de você,
mas na verdade
eu te amo.
Sua voz se propagou em meu corpo,
e abriu a porta do meu coração.
Eu encontro um fragmento brilhante na escuridão
e estendo as minhas mãos até ele.
Os meus sentimentos continuam transbordando,
e mesmo que as minhas lágrimas não parem,
eu vou continuar cantando a minha canção
na esperança de que ela chegue até você.
Eu espero que eu nunca me separe do seu sorriso.
Eu espero que apenas você possa continuar sorrindo.
Não importa para quem eu vire as minhas costas,
eu farei isso para o seu bem.

•*´¨`*~ஜ◦•◦✿◦•◦ೋஜ~*´¨`*•.¸¸.•*
『••✎••』

Comentários