Anticyclone | INABAKUMORI ft. Kaai Yuki

( アンチサイクロン, Anticyclone )

『••✎••』
•*´¨`*~ஜ◦•◦✿◦•◦ೋஜ~*´¨`*•.¸¸.•*

┏━──────────────────╮
┃➲ Producer: INABAKUMORI
┃━━━━━━━━━━━━
┃➲ Ilustração: Nukunuku Nigirimeshi
┗━────────────╯

────┈┈┈┄┄╌╌╌╌┄┄┈┈┈────
────┈┈┈┄┄╌╌╌╌┄┄┈┈┈────

Japonês

あなたに向けた秘密の音
言葉が聳える街でまた会えるまで

散らばった雨風の落とし物
いつでも飲めるように水筒に集めていけ
摂取して摂取して息ができるように
風邪気味、焼けた声にならぬように
身に纏うあこがれとバイバイするために
吐き出した涙にちょっと邪魔をするように

残る夏の端っこで
あなたが求めると思い込んで黙っているわ

炎天下に慣れたあなたといつでも叫べるように
受け取った悲しみで声を潤しておくよ
いつか濡れ濡れになってしまったときのために
循環する感情をずっとずっと待っていたい

傘を失くして浸み込んだ分だけ
誰もわかりやしない景色を見れるのよ

摂取して摂取して息ができるように
つくりかけの言葉を守り貫くために
なぞってなぞって綺麗にうつすように
途切れ途切れのナミダにそっと触れるように

残る夏の端っこで また聴かせてあげたかった

炎天下に慣れたあなたといつでも叫べるように
受け取った悲しみでメロディを繰り返すよ
炎天下に慣れたあなたといつでも叫べるように
受け取った悲しみもいずれなくなってしまうよ
いつか濡れ濡れになってしまったときのために
循環する感情をずっとずっと期待していた
いつか渡したかったふたりだけの音
もう必要ないけれどずっとずっと持っていたい

なみだを飲み干してあたしは終わりを迎える?
言葉が聳える街の中で静かに眠るの
また、また会えるまで!

・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・

Romaji

anata ni muketa himitsu no oto
kotoba ga sobieru machi de mata aeru made

chirabatta amekaze no otoshimono
itsu demo nomeru you ni suitou ni atsumete ike
sesshu shite sesshu shite iki ga dekiru you ni
kaze gimi, yaketa koe ni naranu you ni
mi ni matou akogare to baibai suru tame ni
hakidashita namida ni chotto jama o suru you ni

nokoru natsu no hashikko de
anata ga motomeru to omoikonde damatte iru wa

entenka ni nareta anata to itsu demo sakeberu you ni
uketotta kanashimi de koe o uruoshite oku yo
itsuka nurenure ni natte shimatta toki no tame ni
junkan suru kanjou o zutto zutto matte itai

kasa o nakushite shimikonda bun dake
dare mo wakariyashinai keshiki o mireru no yo

sesshu shite sesshu shite iki ga dekiru you ni
tsukurikake no kotoba o mamorinuku tame ni
nazotte nazotte kirei ni utsusu you ni
togire togire no namida ni sotto fureru you ni

nokoru natsu no hashikko de mata kikasete agetakatta

entenka ni nareta anata to itsu demo sakeberu you ni
uketotta kanashimi de merodi o kurikaesu yo
entenka ni nareta anata to itsu demo sakeberu you ni
uketotta kanashimi mo izure nakunatte shimau yo
itsuka nurenure ni natte shimatta toki no tame ni
junkan suru kanjou o zutto zutto kitai shite ita
itsuka watashitakatta futari dake no oto
mou hitsuyounai keredo zutto zutto motte itai

namida o nomihoshite atashi wa owari o mukaeru?
kotoba ga sobieru machi no naka de shizuka ni nemuru no
mata, mata aeru made!

・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・

Tradução:

Esses sons secretos serão direcionados a você,
até que nos encontremos de novo, na cidade onde essas palavras ecoam...

A propriedade perdida da chuva viaja pelo ar... 
Eu coleto cada gota dela em meu frasco, para que possa bebê-la a qualquer hora.
Para que eu possa chupar, sugá-la, para que possa respirar.
Para que eu possa manter a minha voz flamejando, mesmo neste frio passageiro.
Para que eu possa me envolver em ambição, e finalmente dizer tchau-tchau.
Para que eu possa sabotar as minhas lágrimas transbordantes, até se for um pouquinho só.

Na beira do resquício de verão que ainda resta,
eu convenço a mim mesma de que é isso que você quer e fico calada.

Para que eu continue gritando com você, que se acostumou com o sol escaldante,
eu encharco a minha voz com esta tristeza que eu recebi.
Para aquele dia quando eu fiquei completamente encharcada
eu quero me prender a essas emoções que giram sem parar, para todo o sempre.

Agora que eu perdi o meu guarda-chuva, para cada gota de chuva que pinga em meu corpo,
eu consigo ver o cenário que mais ninguém parece entender claramente.

Assim eu posso sugar, chupar tudo isso.
Para que eu possa proteger minhas palavras inacabadas até a pior das situações.
Para que eu possa traçar isso majestosamente.
Para que eu possa acariciar suavemente minhas lágrimas intermitentes.

Na beira do resquício de verão que ainda resta,
eu queria ter você aqui para escutar isso de novo.

Para que eu continue gritando com você, que se acostumou com o sol escaldante,
com esta tristeza que eu recebi, eu repito a minha melodia de novo e de novo.
Para que eu continue gritando com você, que se acostumou com o sol escaldante,
algum dia, eu certamente vou ter que perder esta tristeza que eu recebi.
Para aquele dia em que eu ficar completamente encharcada,
eu nunca perderei as esperanças nas minhas emoções que giram sem parar.
Eu queria dar eles a você algum dia- os sons que pertenceram apenas a nós dois.
Eu nem mesmo preciso mais deles, mas eu quero carregá-los comigo, para todo o sempre.

Quando eu engolir todas as minhas lágrimas agrupadas, será que eu encontrarei o meu fim?
No coração da cidade onde as minhas palavras ressoam, eu caio em um sono tranquilo...
Até... até nos encontrarmos novamente!

•*´¨`*~ஜ◦•◦✿◦•◦ೋஜ~*´¨`*•.¸¸.•*
『••✎••』

Comentários