1/6 -out of the gravity- (Hatsune Miku Symphony 2019) | VocaliodP, Tokyo Philharmonic Orchestra ft. Hatsune Miku

『••✎••』
•*´¨`*~ஜ◦•◦✿◦•◦ೋஜ~*´¨`*•.¸¸.•*

┏━──────────────────╮
┗━────────────╯

────┈┈┈┄┄╌╌╌╌┄┄┈┈┈────
────┈┈┈┄┄╌╌╌╌┄┄┈┈┈────

Japonês

いつか重力のクサリを
断ち切り君を連れてサテライト

君を探してあの街へ
さ迷い歩いた夜の道

受話器越しに聞こえた声が
なぜか とても 気になったの

見つけた君は赤い瞳
何事もないフリはナシにして

黒い沼に沈む君を放っておくわけにはいかない

いつか重力のクサリを解き放ち
宇宙へ飛ぶサテライト
そこに行けば体の重さも1/6

君が抱えてる悲しみが
少しでも軽くなればそれでいい
いつかそこに君を連れていくよ
重力の外へ

宇宙旅行は無理ですが
物理的に高い所へ

色々考えてみた結果
目指すは港の赤い塔

走ってきたフリして
胸の鼓動の速さを隠してみたの

今日は君の手を救い上げる権利をもらうよ

軌道エレベータのように
雲を抜けて昇るよサテライト
300メートル昇れば少しは軽くなるかもね

つまり子供ダマシだけれど
意味が少しでも伝わればいい
地上よりも上に連れていきたいの
重力の外へ

見え隠れしてる気持ちは
多分バレているんだろうけれど
今はそれ以上 君を救いたいエゴイズム

太陽の力を借りて
白く輝いているお月様
同じように頼ってくれませんか?

いつか重力のクサリを断ち切り
君を連れてサテライト
辛いコトや悲しいコトも全部
1/6

宇宙船はまだ先だけれど
そこに辿りつけるまでの間
僕の左手を握っててくれますか?

いつか重力の外へ連れていくよ

out of the gravity

・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・

Romaji

itsuka juuryoku no KUSARI wo tachikiri
kimi o tsurete SATERAITO

kimi wo sagashite ano machi e
sa mayoi aruta yoru no michi

juwaki goshi ni kikoeta koe ga
naze ka totemo ki ni natta no

mitsuketa kimi wa akai hitomi
nani goto mo nai FURI wa NASHI ni shite

kuroi numa ni shizumu kimi wo hotte oku wake ni wa ikanai

itsuka juuryoku no KUSARI wo toki hanachi
sora e tobu SATERAITO
soko ni ikeba karada no omosa mo roku bun no ichi

kimi ga kakaeteru kanashimi ga
sukoshi de mo karuku nareba sore de ii
itsuka soko ni kimi wo tsurete iku yo
juuryoku no soto e

uchuuryokou wa muri desu ga
butsuriteki ni takai tokoro e

iroiro kangaete mita kekka
mezasu wa minato no akai tou

hashitte kita FURI shite
mune no kodou no hayasa o kakushite mita no

kyou wa kimi no te wo sukui ageru kenri wo morau yo
kidou EREBE-TA no you ni
kumo o nukete noboro yo SATERAITO
sanhyaku ME-TORU noboreba sukoshi wa karuku naru ka mo ne

tsumari kodomo DAMASHI da keredo
imi ga sukoshi de mo tsutawareba ii
chijou yori mo ue ni tsurete ikitai no
juuryoku no soto e

miegakure shiteru kimochi wa
tabun BARE te irun darou keredo
ima wa sore ijou kimi wo sukuitai EGOIZUMU

taiyou no chikara o karite
shiroku kagayaite iru otsukisama
onaji you ni tayotte kure masen ka?

itsuka juuryoku no KUSARI wo tachikiri
kimi o tsurete SATERAITO
tsurai KOTO ya kanashii KOTO mo zenbu
roku bun no ichi

uchuusen wa mada saki da keredo
soko ni tadori tsukeru made no aida
boku no hidari te wo nigittete kure masu ka?

itsuka juuryoku no soto e tsurete yuku yo

out of the gravity

・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・

Tradução:

Um dia, nós quebraremos as correntes da gravidade
e eu o levarei às alturas, até onde o satélite está.

Eu vim para a cidade em busca de você,
e vaguei pelas longas estradas da noite.

A voz que eu ouvi através do telefone
se impregnou na minha mente; Eu me sinto tão estranha...

Quando eu encontrei você, os seus olhos estavam vermelhos;
eles apartavam os sentimentos de bem-estar que você fingia ter.
Como eu poderia deixar você aqui, afundando nesse pântano de escuridão?

Algum dia, nós nos livraremos destas correntes da gravidade
e voaremos pelo céu, como um majestoso satélite.
Quando nós estivermos lá, os nossos corpos pesarão apenas 1/6 do seu peso.
Eu ficaria feliz se a tristeza que pesa sobre você
pudesse ficar mais leve, nem que seja um pouquinho.
Um dia, eu vou pegar a sua mão, e te levarei até lá...
Além dos limites da gravidade.

Talvez uma viagem pelo espaço seja um sonho distante para nós dois,
mas de qualquer forma vamos para um lugar que seja fisicamente alto.

Eu pensei muito sobre aonde nós iriamos,
e decidi que a torre vermelha no porto seria o lugar ideal.

Sem perder tempo eu comecei a correr,
para esconder o rápido palpitar do meu coração.
Hoje eu ganharei o direito de segurar a sua mão e salvarei você!

Assim como um elevador do espaço,
nós atravessaremos as nuvens, que nem um incrível satélite.
Uma vez que chegarmos a 300 metros, nós talvez ficaremos um pouco mais leves.
Resumindo, isso tudo é apenas uma brincadeira de criança;
mas eu quero que você entenda o significado dela, nem que seja um pouco.
Eu quero te levar para um lugar mais alto do que a superfície da Terra...
Além dos limites da gravidade.

Os meus sentimentos de afeto brincam de esconde-esconde,
mas você provavelmente já deve ter encontrado eles.
Mas há muito mais do que isso:
eu tenho esse desejo egoísta de salvar você.

Emprestando um pouco da força do Sol,
a Lua reflete uma brilhante luz branca;
Você não vai depender de mim dessa mesma forma?

Um dia, nós quebraremos as correntes da gravidade
e eu o levarei às alturas, até onde o satélite está.
Assim, toda a dor e tristeza pesarão apenas 1/6 do seu peso.
Naves estelares ainda jazem longe do verdadeiro futuro;
Mas até que nós alcancemos esse momento,
você poderia pegar a minha mão esquerda e segurá-la fortemente?
Algum dia, além dos alcances das gravidade...

Eu o levarei até lá!
Para fora da gravidade.

•*´¨`*~ஜ◦•◦✿◦•◦ೋஜ~*´¨`*•.¸¸.•*
『••✎••』

Comentários

Postar um comentário