( ボカロカルチャー, Vocaloid Culture )
『••✎••』
•*´¨`*~ஜ◦•◦✿◦•◦ೋஜ~*´¨`*•.¸¸.•*
────┈┈┈┄┄╌╌╌╌┄┄┈┈┈────
────┈┈┈┄┄╌╌╌╌┄┄┈┈┈────
Japonês
Are you ready to make some noise?
(わあ)
(エレクトリック)
(わあ)
(エレクトリック)
(わあ)
(エレクトリック)
(わあ はあ)
(1 2 3)
(ぽっぴぽっぴぽっぽっぴっぽー)
(ぽっぴぽっぴぽっぽっぴっぽー)
(りんちゃんなう!)
(リンちゃんなう!)
(リンちゃん!)
(リンちゃん!)
(りんちゃんなう!)
(うふー)
(ラ ラ)
(oh yeah)
(ただ)
(いぃいぃい…)
(WOW)
アア・・・マイクOK
いっくよー!
空の色も
風のにおいも
海の深さも ワタシのうたも
かわらないわ
あのときのまま
ハジメテノオトのまま…
みんな、サンキュ〜!
・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・
Romaji
Are you ready to make some noise?
(waa)
(ELECTRIC)
(waa)
(ELECTRIC)
(waa)
(ELECTRIC)
(waa haa)
(1 2 3)
(poppi-poppi-po-ppoppi-poo)
(poppi-poppi-po-ppoppi-poo)
(Rin-chan nau!)
(Rin-chan nau!)
(Rin-chan!)
(Rin-chan!)
(Rin-chan nau!)
(uhuu)
(la la)
(oh yeah)
(tada)
(iiiii...)
(WOW)
a a・・・maiku okkei
ikku yo~!
sora no iro mo
kaze no nioi mo
umi no fukasa mo watashi no uta mo
kawaranai wa
ano toki no mama
hajimete no oto no mama...
minna, sankyuu!
・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・
Tradução:
Você está preparado para fazer algum som?
(waa)
(ELECTRIC)
(waa)
(ELECTRIC)
(waa)
(ELECTRIC)
(waa haa)
(1 2 3)
(poppi-poppi-po-ppoppi-poo)
(poppi-poppi-po-ppoppi-poo)
(Rin-chan nau!)
(Rin-chan nau!)
(Rin-chan!)
(Rin-chan!)
(Rin-chan nau!)
(uhuu)
(la la)
(oh yeah)
(tada)
(iiiii...)
(WOW)
(Rin-chan, agora!)
(Rin-chan, agora!)
(Rin-chan!)
(Rin-chan!)
(Rin-chan, agora!)
Ah, ah... Microfone OK!!
Vamos lá!!
A cor do céu
O cheiro do vento
As profundezas do oceano e até a minha canção
Eles não mudarão,
vão continuar como eram antes
Do jeito que eles estavam no Primeiro Som...
Obrigado a todos!!
Comentários
Postar um comentário