Secret HIMITSU | PinocchioP ft. Hatsune Miku

( シークレットひみつ, Secret HIMITSU, Secret 秘密 )

『••✎••』
•*´¨`*~ஜ◦•◦✿◦•◦ೋஜ~*´¨`*•.¸¸.•*

┏━──────────────────╮
┃➲ Producer: PinocchioP
┗━────────────╯

────┈┈┈┄┄╌╌╌╌┄┄┈┈┈────
────┈┈┈┄┄╌╌╌╌┄┄┈┈┈────

Japonês

あの子は悪いコーチと内緒話をしている 
純情捨てた原石 恋を売る蝶々になる

パリラ  パ パ パリラ パリラ

売れなきゃ閉じる未来 ため息 湯船に溶かし
ランデブー 歪むシンパシー 現実はカルキの味

気持ちいい 気持ちいい その分 悲しい
苦しい 苦しい だけど夢のためなら
震え隠して 笑うんだ ステージで

純粋なアイ「愛?」消え去ったアイ「哀?」 
やがて$に染まっていく
絶対負けない「Lie?」そんなんじゃ折れない「Lie?」
フェイクの羽だって飛べるもん
シークレット 汚れてった ひみつ
シークレット いつかきっと ひみつ

パリラ  パ パ パリラ パリラ

陰口 聞こえないふり 妬み嫉み 逆上がり
下っ腹のディスコードも 薄っペらいエスコートも 
徒花の肥料になる

やらしい やらしい 酷く虚しい
アパシー アパシー 後には引けないから
性善説を足蹴にするアイロニー
 
綺麗なアイ「Eye?」透明なアイ「Eye?」
冷めたドールに変わっていく
後悔はしてない「Lie?」正論はいらない「Lie?」
大人の枷をコーデするの
シークレット 重ねあった ひみつ     
シークレット いつかきっと ひみつ

狂ってる 狂ってる  狂ってるって思う?
不思議だって 不思議だって 不思議だって思う?
答えも 説教も求めてないよ   
憐れむ その眼差しは浅いよ  
私は 私の 生かし方を知ってるの

シークレット 汚れてった ひみつ
シークレット 重ねあった ひみつ 
シークレット いつか報われるその日まで
シークレット 隠し持った ひみつ

パリラ  パ パ パリラ 
パリラ  パ パ パリラ パリラ
シークレット 夢見ていた ひみつ

・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・

Romaji

ano ko wa warui koochi to naisho-banashi to shite iru
junjou suteta genseki koi o uru chouchou ni naru

parira pa pa parira parira

urenakya tojiru mirai tameiki yubune ni tokashi
randebuu yugamu shinpashii genjitsu wa karuki no aji

kimochii kimochii sono bun kanashi
kurushii kurushii dakedo yume no tame nara
furue kakushite warau nda suteeji de

junsui na ai “ai?” kiesatta ai “ai?”’
yagate doru ni somatte iku
zettai makenai “lie?” sonna nja orenai “lie?”
feiku no hane datte toberu mon
shiikuretto yogoretetta himitsu
shiikuretto itsuka kitto himitsu

parira pa pa parira parira

kagekuchi kikoenai furi netami sonemi saka agari
shitappara no disukoodo mo usupperai esukooto mo
adabana no hiryou ni naru

yarashii yarashii hidoku munashii
apashii apashii ato ni wa hikenai kara
seizensetsu o ashige ni suru aironii

kirei na ai “eye?” toumei na ai “eye?”
sameta dooru ni kawatte iku
koukai wa shitenai “lie?” seiron wa iranai “lie?”
otona no kase o koode suru no
shiikuretto kasane atta himitsu
shiikuretto itsuka kitto himitsu

kurutteru kurutteru kurutterutte omou?
fushigi datte fushigi datte fushigi datte omou?
kotae mo sekkyou mo motomete nai yo
awaremu sono ganzashi wa asai yo
watashi wa watashi no ikashi kata o shitteru no

shiikuretto yogoretetta himitsu
shiikuretto kasane atta himitsu
shiikuretto itsuka mukuwareru sono hi made
shiikuretto kakushimotta himitsu

parira pa pa parira
parira pa pa parira parira
shiikuretto yumemite ita himitsu

・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・

Tradução:

Aquela garota tem conversas privadas
com um canalha de um coach (treinador);
Uma gema de coração puro abandonando a sua inocência,
se transforma em uma borboleta, vendendo o seu amor.

parira pa pa parira parira

Se ela não vender, o futuro dela estará selado.
Com um suspiro, ela derrete na banheira.
Encontros. Simpatias distorcidas. A realidade tem saber de giz.

Isso é bom, tão bom... e essa é a pior parte.
Isso dói, como dói... mas é tudo pelos meus sonhos.
Escondendo a minha ansiedade; com um sorriso, eu subo no palco.

Esta afeição tão pura [Amor?] Esta afeição que falta [Piedade?]
Eventualmente, tudo será contaminado com $
Não vou perder para ninguém [Mentira?] Não vou quebrar tão fácil [Mentira?]
Até as asas de mentira podem fazer você planar.

Segredos obscenos ocultos
Segredos ocultos que, algum dia, vão certamente...

parira pa pa parira parira

Fingindo não ouvir as fofocas, dando meia-volta para evitar a inveja.
Até a discórdia em meu estômago e essas escoltas baratas-
Se tornam solo fértil para essas flores inúteis.

É imundo, tão imundo... e terrivelmente vazio.
Apatia, pura apatia... mas já não posso mais voltar atrás.
Oh, a ironia de chutar a cara da "bondade inerente" da humanidade!

Esta bela afeição [Olho?] Esta evidente afeição [Olho?]
Está me transformando numa boneca sem vida.
Sem arrependimentos [Mentira?] Ou a necessidade de justificações [Mentira?]
Eu tenho que balançar as algemas da maioridade.

Segredos ocultos que continuam a se acumular
Segredos ocultos que, algum dia, vão certamente...

Indo à loucura. Indo à loucura. Você acha que estou ficando louca, não acha?
É estranho. É estranho. Você acha que é estranho, não acha?

Eu não preciso de respostas ou explicações de você
Seus olhares simpáticos são sempre tão vazios.
Eu sei muito bem sobre como me manter viva.

Segredos obscenos ocultos
Segredos ocultos que continuam a se acumular.
Segredos ocultos que, algum dia, certamente valerão a pena.
Segredos ocultos que eu vou carregar comigo até aquele dia chegar.

parira pa pa parira parira pa pa parira parira
O segredo do qual sempre estive sonhando.

•*´¨`*~ஜ◦•◦✿◦•◦ೋஜ~*´¨`*•.¸¸.•*
『••✎••』

Comentários