Pascal Beats | INABAKUMORI ft. Kaai Yuki

( パスカルビーツ, Pascal Beats )

『••✎••』
•*´¨`*~ஜ◦•◦✿◦•◦ೋஜ~*´¨`*•.¸¸.•*

┏━──────────────────╮
┃➲ Producer: INABAKUMORI
┗━────────────╯

────┈┈┈┄┄╌╌╌╌┄┄┈┈┈────
────┈┈┈┄┄╌╌╌╌┄┄┈┈┈────

Japonês

あなた
もっと、ちょっと、わかってよ
期待したエネルギー、もう無いの
あたし
少々、とても、答えるよ
遷移任せの頬のひとすじ

朝焼けに差され目眩まし少女
雲の流れる方へ歩くだけなんだ

思う?どう思う?躓きそうな波、波、
覇気の無い目、鏡越しに見て
思う?どう思う?風に奔放な時期、
到来しちゃったみたいだわ

明日の天気は雨模様の予報
ひとり寂しく乗っていくのかな、なんて

思う?どう思う?直しようのない目録
ぎこちない唇の暗示
思う?どう思う?思う、そう思う。
誰かがそうやって囁くの

あなた
もっと、ちょっと、わかってよ
期待したエネルギー、もう無いの
あたし
少々、とても、答えるよ
遷移任せの頬のひとすじ

湾岸沿い知らない海
涙吸い取って迷惑をしよう
当然、楽な方へ行くよ?
ノったモンスーン 声を連れてけ

薄手のワンピ 無愛想な顔
雲の流れる方に靡くだけ

お熱で火照てカラカラだった夜
雨の水を飲み過ぎたのかな、なんて

思う?どう思う?いつか降るスコール
喜か哀かは極上の秘密で
思う?どう思う?思う、そう思う。
誰かがそうやってバラ撒くの

あなた
もっと、ちょっと、わかってよ
期待したエネルギー、もう無いの
あたし
少々、とても、答えるよ
遷移任せの頬のひとすじ

明日の天気は雨模様の予報だし
漂う空気に身を任せてしまおう
自然の掟に逆うなんて
エコじゃないエゴですらない

思う?どう思う?繰り返す余地、予知
涙は季節を好くのよ
思う?どう思う?思う、そう思う。
あたしがそうやって伝えるの

あなた
もっと、ちょっと、わかってよ
期待したエネルギー、もう無いの
あたし
少々、とても、答えたよ
遷移任せの頬のひとすじ

対岸沿い知らない街
涙吐き出して邪魔をしよう
当然、空っぽになるよ?
ノったモンスーン 恋を連れてけ

・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・

Romaji

anata motto, chotto, wakatte yo
kitai shita enerugii, mō nai no
atashi shōshō, totemo, kotaeru yo
sen’i makase no hō no hitosuji

asayake ni sasare mekuramashi shōjo
kumo no nagareru hō e aruku dake nanda

omou? dō omou? tsumazukisō na nami, nami,
haki no nai me, kagamigoshi ni mite
omou? dō omou? kaze ni honpō na jiki,
tōrai shichatta mitai da wa

ashita no tenki wa ame moyō no yohō
hitori sabishiku notte yuku no kana, nante

omou? dō omou? naoshi yō no nai mokuroku
gikochinai kuchibiru no anji
omou? dō omou? omou, sō omou.
dareka ga sō yatte sasayaku no

anata motto, chotto, wakatte yo
kitai shita enerugii, mō nai no
atashi shōshō, totemo, kotaeru yo
sen’i makase no hō no hitosuji

wa-wa-wa-wanganzoi shiranai umi
namida suitotte meiwaku o shiyō
to-to-to-tōzen, raku na hō e yuku yo?
notta monsūn koe o tsureteke

usude no wanpi buaisō na kao
kumo no nagareru hō ni nabiku dake

onetsu de hotete karakara datta yoru
ame no mizu o nomi sugita no kana, nante

omou? dō omou? itsuka furu sukōru
ki ka ai ka wa gokujō no himitsu de
omou? dō omou? omou, sō omou.
dareka ga sō yatte baramaku no

anata motto, chotto, wakatte yo
kitai shita enerugii, mō nai no
atashi shōshō, totemo, kotaeru yo
sen’i makase no hō no hitosuji

a-a-a-ashita no tenki wa ame moyō no yohō da shi
tadayou kūki ni mi o makasete shimaō
shizen no okite ni sakarau nante
eko janai ego de sura nai

omou? dō omou? kurikaesu yochi, yochi
namida wa kisetsu o suku no yo
omou? dō omou? omou, sō omou.
atashi ga sō yatte tsutaeru no

anata motto, chotto, wakatte yo
kitai shita enerugii, mō nai no
atashi shōshō, totemo, kotaeta yo
sen’i makase no hō no hitosuji

ta-ta-ta-taiganzoi shiranai machi
namida hakidashite jama o shiyō
to-to-to-tōzen, karappo ni naru yo?
notta monsūn koi o tsureteke

・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・ . ⋆ ・

Tradução:

Diga, você não pode se esforçar mais para entender?
Eu estou sem aquela energia da qual eu estava vivendo.
Deixe-me responder-- apenas um pouco, mas também muito--
enquanto a gravidade está fazendo o seu trabalho com a lágrima que desce pela minha bochecha

O brilho da manhã deixou esta garota temporariamente cega.
Eu estou apenas andando na direção em que as nuvens estão à deriva.
Você acha? O que você acha? Eu estou quase tropeçando nas ondas, nas ondas. No espelho, eu consigo ver os meus olhos, completamente sem espírito.
Você acha? O que você acha? Parece que a hora chegou, a hora em que todas as minhas restrições vão ser levantadas e eu vou ser livre como o vento.

A previsão do tempo disse que parece que vai chover amanhã.
Embora seja solitário, eu pensei que poderia apenas resolver isso sozinha. Ou não.
Você acha? O que você acha? Não há esperança de reparar este inventário e o que está implícito nesses lábios desajeitados.
Você acha? O que você acha? Sim, eu acho que sim-- Eu consigo ouvir alguém sussurrando isso para mim.

Diga, você não pode se esforçar mais para entender? Eu estou sem aquela energia da qual eu estava vivendo.
Deixe-me responder-- apenas um pouco, mas também muito-- enquanto a gravidade está fazendo o seu trabalho com a lágrima que desce pela minha bochecha
Em-em-em-em uma praia desconhecida, ao longo do golfo; Eu vou segurar todas as minhas lágrimas e, então, causar alguns problemas.
Obviamente eu vou fazer isso da maneira mais fácil, você sabe? Ó monção, tire a minha voz!

Um vestido fino e um olhar hostil.
Eu estou apenas me inclinando na direção em que as nuvens estão à deriva.
Talvez eu tenha bebido muito da água da chuva
naquela noite em que eu estava com muita sede e queimando de febre. Ou não

Você acha? O que você acha? Algum dia, a rajada chegará. Se é felicidade ou tristeza é o mais secreto dos segredos.
Você acha? O que você acha? Sim, eu acho que sim-- alguém está revelando tudo isso para mim.

Diga, você não pode se esforçar mais para entender? Eu estou sem aquela energia da qual eu estava vivendo.
Deixe-me responder-- apenas um pouco, mas também muito-- enquanto a gravidade está fazendo o seu trabalho com a lágrima que desce pela minha bochecha
De-de-de-depois de tudo, a previsão do tempo disse que parece que vai chover amanhã, então talvez eu devesse apenas me render ao ar que por aqui flutua.
Ir contra as regras da natureza não é uma forma de ser ecológico. Não é nem mesmo uma forma de ego.

Você acha? O que você acha? De novo e de novo-- abertura a predição. Minhas lágrimas gostam desta estação.
Você acha? O que você acha? Sim, eu acho que sim-- isso é o que vou dizer.

Diga, você não pode se esforçar mais para entender? Eu estou sem aquela energia da qual eu estava vivendo.
Deixe-me responder-- apenas um pouco, mas também muito-- enquanto a gravidade está fazendo o seu trabalho com a lágrima que desce pela minha bochecha
Em-em-em-em uma praia desconhecida, ao longo da margem oposta: Eu vou chorar todas as minhas lágrimas e me tornar um incômodo.
Obviamente eu vou me tornar vazia, você sabe? Ó monção, tire o meu amor!

•*´¨`*~ஜ◦•◦✿◦•◦ೋஜ~*´¨`*•.¸¸.•*
『••✎••』

Comentários